Wednesday, November 28, 2007

The Most Influential Book in My Life

 
  The Story of My Life by Helen Keller is the most influential book in my life. It abounds with courage, struggle and faith throughout.① Helen Keller was once in deep despair in her childhood, but finally she decided to overcome her physical defects and live happily. Furthermore, she showed great patience in her long and hard learning period.

  I have learned, above all, three lessons from her story.② First, she taught me that often the road to success is to face hardships bravely. Maybe you are born under an ill star yet you can stand a better chance than others. It is therefore important that you screw up your courage when courage is needed. Second, the impairment of part of her senses did not prevent her from learning: on the contrary, she had made continual efforts to go deeper into the realm of knowledge, and her perseverance had thus helped her overcome many handicaps. Third, she advised that we should make the most of our sense organs as if we would lose them soon because this way we would observe the world more carefully than ever before.③

  The book is inspiring in that it is one brimming over with the unbending will of a gallant woman beset with seemingly insurmountable difficulties.④I hope I can be as courageous as she.

  [227 words]

  行文点评

  文章第一句直接切入主题:The Story of My Life by Helen Keller is the most influential book in my life。接下来,对书和主人公进行了简要介绍。第二段从三个方面具体说明该书对作者的影响和启示。三个副词first、second、third之后,分别从面对困难、坚忍不拔、和珍惜我们的感官三个方面阐述了这本书对读者的影响。最后一段进行概括性说明。

  文章字斟句酌,第一段运用abound with这个固定搭配指出作者认为这本书对其影响最大的原因,即courage, struggle and faith。行文过渡自然,第一段中用furthermore进行第二点补充,实现了句与句之间的衔接,丰富了内容,保证了全文的连贯性。结尾处as... as的运用,与首段主题句相互照应,深化了主题,为短文画上了圆满的句号。

  好文妙译

  对我一生影响最大的书

  海伦·凯勒所著的《我生活的故事》是对我一生影响最大的一本书。此书全篇充满了勇气,奋斗和信仰。海伦·凯勒童年时曾经一度十分消沉,但是最后她决定克服自己生理上的缺陷快乐地生活。并且她还充满耐心地完成了漫长而艰难的学习过程。

  最重要的是,从她的经历中,我领悟到了三个道理。首先,她教给我通往成功之路的真谛即要经常勇敢地面对艰难困苦。或许你一生下来身体就有缺陷,但是你依然可以获得比别人更好的机会。因此重要的是在需要勇气时鼓起自己的勇气。第二,她感官上的某些缺陷并没有阻止她学习,相反,她却持之以恒努力钻研知识,正是这种坚韧不拔的精神帮助她克服了很多障碍。第三,她建议我们应该充分利用我们的感官,就好像我们马上就要失去他们一样,因为这样我们就会比以前更仔细地观察这个世界。

  这本书催人奋进,全篇洋溢着一个勇敢的女人在被一些看似不可能克服的困难困扰时所表现出来的不屈的精神。希望我也可以和她一样的勇敢。

  词汇斟酌

  under an ill star 生来不幸

  impairment n. 损害, 损伤

  brim v. 充满,溢出

  gallant a. 英勇的

  insurmountable a.不能克服的

  佳句临摹

  ①【注释】abound with充满

  【临摹】The region abounds with rain all the year around.那个地区终年多雨。

  ②【注释】above all首先,最重要的是

  【临摹】I should like to rent a house - modern, comfortable and above all in a quiet location.我想租一幢房子——要求设备现代化、舒适,尤其是地段要清净。

  ③【注释】make most of sth充分利用,最大限度利用

  【临摹】We should make the most of our resources without wasting.我们应该充分利用资源不要浪费。

  ④【注释】brim over with充满,洋溢

  【临摹】We won the foot game just now, so all of us are brimming over with joy.我们刚刚赢了足球比赛,大家都兴高采烈。

  【临摹】We brim over with sympathy after she told us her sad story.她告诉我们她的悲苦身世后,我们对她深表同情。

  思如泉涌

  Books and friends should be few but good.读书如交友,但求少而精。

  Use a book as a bee does a flower.对待书籍,要像蜜蜂对待花朵一样。

Learning: a Lifelong Career

  As food is to the body, so is learning to the mind.①Our bodies grow and muscles develop with the intake of adequate nutritious food. Likewise, we should keep learning day by day to maintain our keen mental power and expand our intellectual capacity. Constant learning supplies us with inexhaustible fuel for driving us to sharpen our power of reasoning, analysis, and judgment.② Learning incessantly is the surest way to keep pace with the times in the information age, and reliable warrant of success in times of uncertainty.

  Once learning stops, vegetation sets in. It is a common fallacy to regard school as the only workshop for the acquisition of knowledge. On the contrary, learning should be a never ending process, from the cradle to the grave. With the world changing so fast, to cease learning for just a few days will make a person lag behind. What’ s worse, the animal instinct dormant deep in our sub-conscious will come to life, weakening our will to pursue our noble ideas, undermining our determination to sweep away obstacles to our success and strangling our desire for the refinement of our character. Lack of learning will inevitably lead to the stagnation of the mind, or even worse, its fossilization.③ Therefore, to stay mentally young, we have to take learning as a lifelong career.

  [224 words]

  行文点评

  本文首先从正面论证主题,首句点题,并通过对首句的解释进一步说明终生学习的意义。之后作者结合时代变化的特征,用the surest way以及reliable warrant说明了持续学习的现实意义。第二段作者从反面来论证自己的观点,说明停止学习会导致的严重后果。最后用therefore引出全文的结束语,再次重申观点,并与文章题目相呼应。

  本文开篇引用As...is to..., so is... to... 的经典句型开门见山,将学习对心智的重要性比作食物对身体的重要性,生动形象。行文流畅,并能结合时代特征;首尾呼应,画龙点睛。

  好文妙译

  学习:一生的事业

  学习之于心智,就像食物之于身体一样。摄取了适量的营养食物,我们的身体得以生长而肌肉得以发达。同样地,我们应该日复一日不断地学习以保持我们心智的敏锐,并增长我们的智力。不断的学习像是为我们的前进提供了用之不尽的能量,驱使我们磨砺自身推理、分析和判断的能力。持续的学习是在信息时代中与时俱进的最稳妥的方法,也是在无常变化的时代中求得成功的可靠保证。

  一旦学习停止,单调贫乏的生活就开始了。视学校为汲取知识的惟一场所是种常见的谬误。相反,从生到死,学习应该是一种无终止的历程。由于世界变化日新月异,学习过程停顿几天,就会使人落后。而更为糟糕的是,蛰伏在我们潜意识深处的动物本能就会复活,削弱我们追求高尚理想的意志,弱化我们扫除成功障碍的决心,并且扼杀我们净化自身人格的追求。缺少学习将不可避免地导致心智的停滞,甚至更糟,使其僵化。因此,为了保持青春永驻,我们必须将学习当作一生的事业。

  词汇斟酌

  inexhaustible a. 无穷无尽的

  incessantly ad. 不断地,不停地

  warrant n. 授权令,(正当)理由,根据;vt. 证明…是正当的

  fallacy n.谬误,谬论

  cradle n. 摇篮,发源地

  dormant a. 蛰伏的,休止的,匿名的

  undermine vt. 暗中破坏,逐渐削弱;侵蚀…的基础

  strangle v. 扼杀,抑制,压制

  stagnation n. 停滞

  fossilize vt. 使成化石,使陈腐

  佳句临摹

  ①【注释】As A is to B, so is C to D . A之于B就如同C之于D一样

  【临摹】As water is to the fish, so is book to the human being.书之于人类就如同水之于鱼。

  ②【注释】本句用了比喻的手法将fuel“燃料”比做能量,使行文更加生动,比喻法是写作中的常用手法,为文章增色添加亮点。

  【临摹】He doesn’t have an idea of his own. He just parrots what other people say.他没有自己的观点,只会鹦鹉学舌。

  ③【注释】or even worse 或甚至更糟糕,这是一种递进的表达方法。

  【临摹】Some people lived in a completely wrong way: they waste money and time, and even worse, they don’t realize their mistakes yet. 有些人以一种极为错误的方式活着,他们浪费着金钱和时间。更为糟糕的是,他们还没有认识到他们做错了。

  思如泉涌

  We believe that out of the schools grows a nation’s greatness.我们认为,一个民族的伟大出自于她的学校教育。

  There is no royal road to learning. 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

 Companionship of Books

英语六级写作经典范文及点评:书友http://www.sina.com.cn 2007年11月26日 17:43 北文学校
  书是我们的好朋友,时刻陪伴着我们;书也是我们的好老师,能教给我们很多知识。它忠诚,耐心,充满智慧,是我们生活中必不可少的一部分。

   A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps: for there is a companionship of books as well as of men①; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.

  A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of trouble or distress.It always receives us with the same kindness, amusing and instructing us in youth, and comforting us in age.

  Books possess an extract having the fundamental properties of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds ages ago. The only effect of time has been to sift out the bad products: for nothing in literature can long survive but what is really good.

  Books introduce us into the best society: they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did: we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, hurt with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were, in a measure, actors with them in the scenes which they describe.

  The great and good do not die even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which one still listens. Hence we ever remain under the influence of the great men of old. The great intellects of the world are as much alive now as they were ages ago.

  [334 words]

  行文点评

  本文是苏格兰作家塞谬尔·斯迈尔斯(Samuel Smiles)的作品。短文以小品文(essay)的形式写成。小品文形式是法国作家蒙田(Montaigne)创立的,注重抒发作者的思想感受。文章语言凝练,其中不乏经典名句,各段首句均为每段的主题句,简短精悍,易于背诵。

  文章层层深入,结构清晰。文中首段首句直接点题。从第二段起直至文章的结尾紧扣主题逐步论述。第二段把一本好书比作the best of friends,紧接着在第三段指出记录伟人思想的书籍能流芳百世。第四段又把书籍喻为引导者,它将我们与伟人联系在一起。接着这个话题,最后一段进一步解释:书是一种充满生气的声音,能将伟人的精神传播四方。

  阅读时还须体会作者用多变的句式和长短句交替 (alternation of long sentences and short sentences)的方式表达思想的手法。

  好文妙译

  书友

  要了解一个人,只要知道他读什么书即可,正好比“见其友,知其人”。因为书像人一样可以成为好伙伴。任何人都会选择最好的伙伴,不管这个伙伴是书或是人。

  一本好书或许是最好的朋友之一。它每天始终如一,永不变心,且它是最有耐心、最令人愉悦的朋友。在我们遇到困难或情绪低落时,它不会背弃我们。它总是以一贯的温和态度对待我们。在我们年轻时它教导我们,给我们带来欢乐;在我们已近日暮残年时,它安慰我们,使我们倍受关怀。

  书籍之精髓永垂不朽。迄今为止,书是人类努力写成的最持久耐用的作品。寺庙和雕像会被腐蚀破坏,但书却永远存在。伟大的思想不会随时间的流逝而褪色,许多年前作者头脑中掠过的思想在今天依然鲜活。时间的惟一作用是淘汰劣质书籍,因为只有真正好的文学著作才能流芳百世。

  书籍引导我们进入最高的境界,它将我们带到历史上的那些伟大人物的面前。我们听其言,见其行,仿佛他们仍活于世上。我们对他们的遭遇表示同情,我们与他们悲喜与共,他们的经历成了我们的财富。我们感觉好像在某种程度上自己成了他们所描绘的舞台中的某个角色。

  即使在当今世界,伟人也永不磨灭。他们的事迹记入史册,他们的精神传于四方。书是一种充满生气的声音,是人们仍能听得见的智慧。因此,我们仍然受着历代伟人的影响,他们在今天仍像以前一样活跃在世界大舞台上。

  词汇斟酌

  distress n.苦痛

  fundamental a.基本的,根本的,基础的

  immortality n.不朽

  decay v.腐朽

  sift sth out 筛分(某物)

  sympathize vi.①同情,怜悯②体谅,赞同

  embalm v.使不朽

  intellect n.①智力,理解力②才智非凡的人

  佳句临摹

  ①【注释】as well as 也,还,而且

  【临摹】She is a talented musician as well as being a photographer.她不但是摄影家还是个天才的音乐家。

  思如泉涌

  Books and friends should be few but good. 书籍和朋友都要少而精。

  Books are like little boats, by them we can swim in the wide ocean of knowledge. 书籍就像一艘艘小船,载着我们畅游于广阔的知识海洋当中。

 Companionship of Books

英语六级写作经典范文及点评:书友http://www.sina.com.cn 2007年11月26日 17:43 北文学校
  书是我们的好朋友,时刻陪伴着我们;书也是我们的好老师,能教给我们很多知识。它忠诚,耐心,充满智慧,是我们生活中必不可少的一部分。

   A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps: for there is a companionship of books as well as of men①; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.

  A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of trouble or distress.It always receives us with the same kindness, amusing and instructing us in youth, and comforting us in age.

  Books possess an extract having the fundamental properties of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds ages ago. The only effect of time has been to sift out the bad products: for nothing in literature can long survive but what is really good.

  Books introduce us into the best society: they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did: we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, hurt with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were, in a measure, actors with them in the scenes which they describe.

  The great and good do not die even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which one still listens. Hence we ever remain under the influence of the great men of old. The great intellects of the world are as much alive now as they were ages ago.

  [334 words]

  行文点评

  本文是苏格兰作家塞谬尔·斯迈尔斯(Samuel Smiles)的作品。短文以小品文(essay)的形式写成。小品文形式是法国作家蒙田(Montaigne)创立的,注重抒发作者的思想感受。文章语言凝练,其中不乏经典名句,各段首句均为每段的主题句,简短精悍,易于背诵。

  文章层层深入,结构清晰。文中首段首句直接点题。从第二段起直至文章的结尾紧扣主题逐步论述。第二段把一本好书比作the best of friends,紧接着在第三段指出记录伟人思想的书籍能流芳百世。第四段又把书籍喻为引导者,它将我们与伟人联系在一起。接着这个话题,最后一段进一步解释:书是一种充满生气的声音,能将伟人的精神传播四方。

  阅读时还须体会作者用多变的句式和长短句交替 (alternation of long sentences and short sentences)的方式表达思想的手法。

  好文妙译

  书友

  要了解一个人,只要知道他读什么书即可,正好比“见其友,知其人”。因为书像人一样可以成为好伙伴。任何人都会选择最好的伙伴,不管这个伙伴是书或是人。

  一本好书或许是最好的朋友之一。它每天始终如一,永不变心,且它是最有耐心、最令人愉悦的朋友。在我们遇到困难或情绪低落时,它不会背弃我们。它总是以一贯的温和态度对待我们。在我们年轻时它教导我们,给我们带来欢乐;在我们已近日暮残年时,它安慰我们,使我们倍受关怀。

  书籍之精髓永垂不朽。迄今为止,书是人类努力写成的最持久耐用的作品。寺庙和雕像会被腐蚀破坏,但书却永远存在。伟大的思想不会随时间的流逝而褪色,许多年前作者头脑中掠过的思想在今天依然鲜活。时间的惟一作用是淘汰劣质书籍,因为只有真正好的文学著作才能流芳百世。

  书籍引导我们进入最高的境界,它将我们带到历史上的那些伟大人物的面前。我们听其言,见其行,仿佛他们仍活于世上。我们对他们的遭遇表示同情,我们与他们悲喜与共,他们的经历成了我们的财富。我们感觉好像在某种程度上自己成了他们所描绘的舞台中的某个角色。

  即使在当今世界,伟人也永不磨灭。他们的事迹记入史册,他们的精神传于四方。书是一种充满生气的声音,是人们仍能听得见的智慧。因此,我们仍然受着历代伟人的影响,他们在今天仍像以前一样活跃在世界大舞台上。

  词汇斟酌

  distress n.苦痛

  fundamental a.基本的,根本的,基础的

  immortality n.不朽

  decay v.腐朽

  sift sth out 筛分(某物)

  sympathize vi.①同情,怜悯②体谅,赞同

  embalm v.使不朽

  intellect n.①智力,理解力②才智非凡的人

  佳句临摹

  ①【注释】as well as 也,还,而且

  【临摹】She is a talented musician as well as being a photographer.她不但是摄影家还是个天才的音乐家。

  思如泉涌

  Books and friends should be few but good. 书籍和朋友都要少而精。

  Books are like little boats, by them we can swim in the wide ocean of knowledge. 书籍就像一艘艘小船,载着我们畅游于广阔的知识海洋当中。

My first day on the campus

I can’t belive I have been a university man, it was my dream,and it becomes ture when I got off .When I arrived at school ,it was noon,and it was rainning ,but it wasn’t hot like the TV said. I didn’t eat for a day and night ,so I was very hungry. The meal of chongqing is peppery,I only knew the capsicum in every meal,it wasn’t pepperyer than I thought when I ate,it was appetizing and the price was low,I like it very much.Our university has a large area, my first feeling “ large” is the sign of university ,my schoolmate and I took a walk on the campus ,enjoying our beautiful campus.
At night,all my roommates came back,they come from different parts of our country,but speak the same language, on account of frazzling,I went to bed.
My first day on the campus is happy and newfangled,it is a step to your new life.
王笑
植保一班